אוהד חמו / פני השטח הפלסטינים: מבט מבפנים

את הספר פני השטח סיימתי לקרוא בסיומה של שנת תש"פ יום אחרי חתימת ההסכם ההיסטורי עם איחוד האמירויות. במוקטעה לא ממש ששו, בלשון המעטה: שני יירוטי רקטות לעבר ישראל העבירו את המסר.

באוגוסט, עם פרסום התוויית ההסכם, צייץ אוהד חמו בטוויטר: "ההסכם עם האמירויות עבור הפלסטינים הוא כמו הפיצוץ בביירות עבור הלבנונים: מגה פיגוע שמדגיש רשלנות פושעת. הקונספציה שלפיה נורמליזציה עם העולם הערבי עוברת דרך רמאללה קרסה" (אוגוסט, טוויטר)

אבל, כפי שמתחוור בפני השטח, לא הכל כל כך דיכוטומי. כפי שחמו מציין: המציאות המורכבת שוברת סטיגמות ובעיקר מפתיעה מאוד.

פני השטח, הפלסטינים: מבט מבפנים, כתר, 2020

Different Territories, Ohad Hemo

להמשיך לקרוא אוהד חמו / פני השטח הפלסטינים: מבט מבפנים

שיחות עם חברים / סאלי רוני

שיחות עם חברים הוא רומן הביכורים של הסופרת, המשוררת והמסאית האירית המבטיחה סאלי רוני, שיצא לאור בשנת 2017. בשנת 2018 יצא לאור ספרה אנשים נורמלים, (שעובד לסדרת טלויזיה). את הספר שיחות עם חברים השלימה עוד כשהייתה סטודנטית (במקרה נודע לי שגם הספר הזה מעובד לסדרת טלויזיה).

כמו שמו, שיחות עם חברים, עוסק בשיחות בעיקר בין שתי חברות, פרנסס ובובי. השיחות, הן שיחות שבחלקן מתקיימות בעידן הטכנולוגי החדשני והוירטואלי: סמס, מייל, פייסבוק.

שיחות עם חברים, סאלי רוני, מודן, 2020. תרגום: קטיה בנוביץ'

Conversations with Friends, Sally Rooney, 2017, Faber and Faber

להמשיך לקרוא שיחות עם חברים / סאלי רוני

סרט: בערה / לי צ'אנג-דונג

סרטו האיטי והמשובח של הבימאי הקוריאני, לי צ'אנג-דונג, מבוסס על סיפור קצר של הארוקי מורקמי. מורקמי היה גם שותף בכתיבת התסריט.

בערה, לי צ'אנג-דונג, דרום קוריאה, 2018

להמשיך לקרוא סרט: בערה / לי צ'אנג-דונג

The Weight of Ink / Rachel Kadish

The Weight of Ink הוא רומן היסטורי פמיניסטי יהודי שמתרחש בלונדון של שנות ה -60 של השבע עשרה ושל תחילת המאה העשרים ואחת, ומספר את הסיפורים השזורים של שתי נשים אינטליגנטיות: אסתר ולסקז, שמגיעה ללונדון מאמסטרדם; והלן וואט, היסטוריונית, אישה חולה עם אהבת ההיסטוריה היהודית.

זהו הרומן השלישי של הסופרת האמריקאית רייצ'ל קדיש, שיצא לאור בשנת 2017. הוא זכה בפרס  National Jewish Book Award.

The Weight of Ink, Rachel Kadish, 2017

להמשיך לקרוא The Weight of Ink / Rachel Kadish

ארכיפלג הכלב / פיליפ קלודל

נדמה שבימים אלו אנו יודעים כבר הכל על שחיתות, פוליטיקה, מוסר, הון-שלטון והקשר ההדוק ביניהם; נראה שדבר לא יכול להפתיע אותנו בימים בהם מפגינים בשם הדמוקרטיה נעצרים, בשלטון עומד ראש ממשלה שחשוד במרמה, הפרת אמונים אבל ממשיך כאילו אין כלום, לא היה כלום ולא יהיה כלום; דבר לא יכול להפתיע אותנו בעוד הוא מושך בחוטים ומבלבל את נתיניו בפרשיות מוסריות אחרות, שלא קשורות אליו, אלא שמושכות אש לכיוונים אחרים.

דבר לא יכול להפתיע אותנו, חוץ מספר נפלא, ארכיפלג הכלב, של הסופר והבימאי הצרפתי פיליפ קלודל, שכתוב כמשל. ומכיוון שהכל ברור ומובן לכולנו, לא נותר לי אלא לצטט כמה מהפנינים שכתב.

ארכיפלג הכלב, פיליפ קלודל, ידיעות ספרים, ספרי חמד, תמיר ספרים, 2019. תרגום: שי סנדיק

L'archipel du Chien, Philippe Claudel, 2018

Dog Island, Philippe Claudel, Euan Cameron (translator),Nov.2020

להמשיך לקרוא ארכיפלג הכלב / פיליפ קלודל

איך לצייר איש מת / שרה הול

שרה הול היא סופרת ומשוררת אנגליה. הרומן השני שלה, The Electric Michelangelo, קיבל את פרס מאן בוקר לשנת 2004. יש לה תואר באמנות והיסטוריה אנגלית ותואר שני בכתיבה יוצרת. בשנת 2013 היא נכללה ברשימת גרנטה של 20 הסופרים הצעירים הטובים ביותר, משנת 2016 היא חברה בחברה המלכותית לספרות.

איך לצייר איש מת, הרומן הרביעי של שרה הול, בוחן את חייהם של ארבעה אמנים – שני בריטים ושניים איטלקים – המופיעים בפרקים שונים עם מצבים סיפוריים ותקופות זמן משלהם, משנות השישים ועד ימינו במיזוג אינטליגנטי של אמנות, מרחב, חלל וזמן, ארוס ותנטוס.

איך לצייר איש מת, שרה הול, הוצאת מחברות לספרות 2011 (2009). תרגום: אביעד שטיר

How to Paint a Dead Man, Sarah Hall, Faber Faber, 2009

להמשיך לקרוא איך לצייר איש מת / שרה הול

Louise Erdrich / Future Home of the Living God

לואיז ארדריץ', ילידת 1954, מינסוטה, אימה חצי אינדיאנית. סופרת ומשוררת, זהו ספרה השישה עשר שפורסם לראשונה ב-2017. רבים מספריה זכו לפרסים, וברבים מהם היא כותבת על התרבות הילידית. על ספרה הבית העגול (השני מתוך טרילוגיה שלצערי לא תורגמה במלואה), כתבתי כאן.

Louise Erdrich, Future Home of the Living God, Harper Collins, 2017

להמשיך לקרוא Louise Erdrich / Future Home of the Living God

עניינים אנושיים / קארין טואיל

עניינים אנושיים של קארין טואיל יוצא לאור בטיימינג מאתגר: ב 19.8.2020 נפל (עוד) דבר בישראל: נערה בת שש עשרה נאנסה בחדר מלון באילת על ידי שלושים גברים (כאן). הרשתות החברתיות גועשות, הפגנות בכל הארץ (אחד מרגעי השיא, Ynet). בדיוק אז סיימתי לקרוא את הרומן המטלטל של קארין טואיל. הוא הותיר אותי מבולבלת, מזדהה עם כל הדמויות, תוהה איך זה אפשרי ומנסה להבין איך מעדתי. כי עניינים אנושיים מעצבן באנושיותו הרב מימדית.

עניינים אנושיים, קארין טואיל, הוצאת אריה ניר-מודן, 2020 (2019). תרגום: שי סנדיק

Karine Tuil, choses humaines

להמשיך לקרוא עניינים אנושיים / קארין טואיל

מכונות כמוני / איאן מקיואן

נניח שהמדע הצליח לבנות אדם, הכי קרוב לאנושי, שיבוט של האנושות, ויש לכם אפשרות לרכוש אחד כזה: האם תבחרו בגבר או אישה? מה תעדיפו שהוא יהיה לכם – חבר רגשי או רציונלי? תומך או יועץ? חבר או עוזר בית? תעדיפו שהאדם הזה יהיה דומה לכם או שונה מכם באופן קיצוני? תעדיפו שהאדם הזה יגן עליכם פיזית? האם תשתפו את העולם בבחירתכם?

ומה כל זה אומר מבחינה מוסרית?

על כל זה מנסה איאן מקיואן לענות ברומן החדש שלו, מכונות כמוני.

איאן מקיואן, מכונות כמוני, עם עובד, 2019. תרגום: מיכל אלפון

Ian McEwan, Machines Like Me

להמשיך לקרוא מכונות כמוני / איאן מקיואן