שיחות עם חברים / סאלי רוני

שיחות עם חברים הוא רומן הביכורים של הסופרת, המשוררת והמסאית האירית המבטיחה סאלי רוני, שיצא לאור בשנת 2017. בשנת 2018 יצא לאור ספרה אנשים נורמלים, (שעובד לסדרת טלויזיה). את הספר שיחות עם חברים השלימה עוד כשהייתה סטודנטית (במקרה נודע לי שגם הספר הזה מעובד לסדרת טלויזיה).

כמו שמו, שיחות עם חברים, עוסק בשיחות בעיקר בין שתי חברות, פרנסס ובובי. השיחות, הן שיחות שבחלקן מתקיימות בעידן הטכנולוגי החדשני והוירטואלי: סמס, מייל, פייסבוק.

שיחות עם חברים, סאלי רוני, מודן, 2020. תרגום: קטיה בנוביץ'

Conversations with Friends, Sally Rooney, 2017, Faber and Faber

להמשיך לקרוא שיחות עם חברים / סאלי רוני

עניינים אנושיים / קארין טואיל

עניינים אנושיים של קארין טואיל יוצא לאור בטיימינג מאתגר: ב 19.8.2020 נפל (עוד) דבר בישראל: נערה בת שש עשרה נאנסה בחדר מלון באילת על ידי שלושים גברים (כאן). הרשתות החברתיות גועשות, הפגנות בכל הארץ (אחד מרגעי השיא, Ynet). בדיוק אז סיימתי לקרוא את הרומן המטלטל של קארין טואיל. הוא הותיר אותי מבולבלת, מזדהה עם כל הדמויות, תוהה איך זה אפשרי ומנסה להבין איך מעדתי. כי עניינים אנושיים מעצבן באנושיותו הרב מימדית.

עניינים אנושיים, קארין טואיל, הוצאת אריה ניר-מודן, 2020 (2019). תרגום: שי סנדיק

Karine Tuil, choses humaines

להמשיך לקרוא עניינים אנושיים / קארין טואיל

בגנו של עוג / לילה סלימאני

על ספרה של לילה סלימאני, שיר ענוג, כתבתי כבר בעבר (כאן). זהו אינו ספרה הראשון של סלימאני, אבל לאור הצלחתו וההתעניינות בכתיבתה גם ספרה הראשון, בגנו של עוג, פורסם עתה. עם פרסומו, מתעוררת התהייה בהתעניינותה של לילה סלימאני בדמויות הראשיות הנשיות כדמויות חריגות ומוקצנות. באופן אישי, אמתין גם לתרגום ספריה האחרים של הסופרת הצעירה (1981) ממוצא צרפתי-מרוקני, שספריה עוסקים בביקורת על היחס של הצרפתים למרוקו.

בגנו של עוג, לילה סלימאני, הוצאת מודן, 2018. תרגום: רמה איילון

להמשיך לקרוא בגנו של עוג / לילה סלימאני