אמזלג / יוסי סוכרי

ספרו החדש של יוסי סוכרי, אמזלג, הוא לא רומן במובן הטהרני שלו. אמזלג הוא מסה. מסה על זהות, זרות, על מקומו של הגבר המזרחי במרחב הישראלי ומעל הכל – זוהי מסה מבית מדרשו של אלבר קאמי: אקזיסטנציאליזם (אולי פוסט מודרני) שמעוגן בהטרוטופיה. ההטרוטופיה, מושג שטבע פוקו בספרו המילים והדברים, לתיאור האופן שבו מרחבים מוגדרים המקיפים את הסובייקט (האדם בתוך החברה, לדוגמה) מביאים לפגיעה בכוחו של הפרט, לשלילת כוחו ולעיתים גם זהותו.

זוהי מסה פילוסופית מבריקה, יצירה בשלה ובוגרת של סופר שהוא בעצם פילוסוף. אמזלג הוא מסוג הספרים שחיכיתי לקרוא בעברית ובישראל.

אמזלג, יוסי סוכרי, עם עובד, 2019

להמשיך לקרוא אמזלג / יוסי סוכרי

הפאשיזם הנצחי / אומברטו אקו

אי אפשר היה להתעלם מהפרסומת של איילת שקד לבושם החדש שהיא מציגה. בסרטון שחור / לבן, שקד מוצגת כדוגמנית המפרסמת בושם חדש, כשהפתיח הוא

Fascism

By

Ayelet Shaked

להמשיך לקרוא הפאשיזם הנצחי / אומברטו אקו

בין העולם וביני / טא-נהסי קואטס

הקריאה בספרו של טא-נהסי קואטס בין העולם וביני דורשת חשיבה רציונלית מעמיקה אך גם מכאיבה את הנפש. טוב עשו הוצאת הקיבוץ המאוחד, בסדרה קטנה וחשובה – אדום דק, שתרגמו את הספר החשוב הזה. הספר בין העולם וביני חשוב מכמה בחינות: ראשית, הוא ממלא ואקום אידיאולוגי הגותי לגבי האדם השחור והגוף השחור ומקומו בתרבות ובחברה. שנית, הוא מנכיח את קיומו של קולוניאליזם בעולם פוסט קולוניאליזם, ובכך את בעיית הגזע והגזענות שלא נעלמת ואולי אף מתרחבת. שלישית, הוא חוזר לבעיית הגוף השחור של פרנץ פאנון. ובכך ההכרה כי הגוף האנושי אינו רק נתון ביולוגי אלא גם תוצר חברתי-תרבותי והיסטורי. רביעית, הוא מעלה בעיה מורכבת יותר: היכולת של הורה שחור להגן על בנו (השחור). כשאתם קוראים את הספר הזה, נסו לקרוא אותו בעיניים של "שחור", "מזרחי", "פלשתיני" או אפילו בעיני אישה.

את הספר תרגמה בשום שכל, זהר אלמקייס, שלקחה לעצמה לא רק את עבודת התרגום, אלא גם את עבודת הביאור, ופתיחה נהדרת של "לפני הספר". כל תרגום נוסף של טא-נהסי קואטס – הרי זה מבורך.

בין העולם וביני, טא-נהסי קואטס, הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2018. תרגום: זהר אלמקייס

Between the World and Me, Ta-Nehisi Coates, Spiegel & Grau , 2015

להמשיך לקרוא בין העולם וביני / טא-נהסי קואטס

יער אפל / ניקול קראוס

אחד הספרים המבריקים שקראתי לאחרונה. אחרי תולדות האהבה שקראתי די מזמן, מגיע יער אפל שהוא כולו פילוסופיה, דת, ישראליות, זמן, מרחב, קפקא ומטמורפוזה. הספר יצא לאור באנגלית ב 2017, ובישראל מיהרו לתרגם ולא בכדי. הספר עוסק גם בקו המרחבי שבין תל אביב לניו יורק, ותרגום מופתי של שאול לוין. מודה שהספר למיטיבי לכת (קריאה) כמעט-בלבד..

יער אפל, ניקול קראוס, הוצאת כנרת זמורה, 2017. תרגום: שאול לוין

Forest Dark, Nicole Krauss, Bloomsbury, HarperCollins , 2017

להמשיך לקרוא יער אפל / ניקול קראוס

המילים והדברים; תכנית מספר 3: ולנטיין'ס דיי 14.2.2018

יום אהבה שמח,

היום הוא ה 14.2 היום הידוע כ וולנטיין'ס דיי, יום האהבה הבינלאומי.

להמשיך לקרוא המילים והדברים; תכנית מספר 3: ולנטיין'ס דיי 14.2.2018

המילים והדברים; תוכנית שנייה 7.2.2018

התוכניית השנייה שלנו עוסקת בנושא כאוב: בדידות

להמשיך לקרוא המילים והדברים; תוכנית שנייה 7.2.2018

המילים והדברים – תוכנית ראשונה 31.1.2018

היום פתחנו, גל חרמוני ואני, מסע חדש: תוכנית רדיו חדשה, ששמה המילים והדברים

התוכנית עוסקת בתרבות: מוסיקה, ספרים, קולנוע ועוד..

להמשיך לקרוא המילים והדברים – תוכנית ראשונה 31.1.2018