Showing 260 Result(s)
Kazuo Ishiguro, The Buried Giant
ספרות

קאזואו אישיגורו / הענק הקבור // Kazuo Ishiguro / The Buried Giant

יש קסם מיוחד בכתיבה של קאזואו אישיגורו, ותמיד יש משהו שיכול להפתיע, אם כי לא בהכרח יימצא פתרון לבעיה (או לכשל האישי) שזהו נושאו של הספר.

Philip Roth, The Humling
ספרות

פיליפ רות / המפלה // Philip Roth / The Humling

ספריו של רות, האחרונים בעיקר, אינם בעלי אופי אופטימי. הם מלווים בתיאורים מדכאים עד סופם הטראגי והמדכא. גם אם יש נקודת אור הרי שהסוף הוא קשה יותר, כיוון שהנפילה, אחרי אושר והרפתקאות סוחפות ואמון במישהו, תלולה וכואבת הרבה יותר.

Donna Tartt, The Goldfinch
ספרות

דונה טארט / החוחית // Donna Tartt / The Goldfinch

הספר מסופר בגוף ראשון, אני לא חושבת שזהו רומן מתח, לא רומן היסטורי, ולא רומן חניכה והתבגרות. זהו ספר שיש בו מתח, אך אין זה ספר מתח, וכל הזמן קורה משהו שמניע את העלילה, שמפתיע, זהו אינו רומן היסטורי, וגם לא רומן חניכה או התבגרות. זה כלום מכל זה, אבל גם הכל.

חסוס קראסקו, תחת כיפת השמיים, הוצאת עם עובד, תרגום טל ניצן
ספרות

חסוס קראסקו / תחת כיפת השמים

קראסקו מתאר תיאורים נטורליסטים וריאליסטיים של הטבע, של האדמה היבשה, של השמש הקופחת, של הרעב והבצורת, של בריחה והישרדות. לדמויות בנאראטיב אין שם, המקום והזמן אינם ידועים

ג'ובראן חליל ג'ובראן, רוחות מרדניות, הוצאת נהר ספרים, 2014, תרגום רעיה ג'קסון
ספרות עיון

ג'ובראן חליל ג'ובראן / רוחות מרדניות

ספר קטן ויפהפה, של אחד מגדולי הספרות הערבית, ספר חשוב כי עושה רושם שהסופרים בשפה הערבית, לצערי הרב מאוד, נשכחים ממחוזותינו והחשיפה אליהם הולכת ופוחתת, שלא נדבר על התרגומים מערבית.

פרל ס. בק, פיאוני, הוצאת פן, 2013. תרגום שרון פרמינגר
ספרות

פרל ס. בק / פיאוני

ניכר שבק בקיאה היטב במנהגים היהודיים, בחגים, הדלקת נרות, הסיפור מהול בפסוקים מהתנ"ך, ופיאוני אפילו מודעת לשמותיו הרבים של האל של היהודים. בספריה נוכל למצוא קווים מקבילים שמעידים על כתיבתה המיוחדת: בסיפוריה המקום הוא סין או מרחבי אסיה, הזמן הוא תמיד סיפור היסטורי,